14.46 原壤
本章字眼
夷 本章吃紧在一个”夷”字。
原文
原壤夷俟。子曰:“幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼。“以杖叩其胫。
疏通
“原壤”鲁人,孔子之故人。
“夷俟”蹲坐以待。
“孙弟”同逊悌,恭顺。
“贼”指害人。
“叩”指敲击。
“胫”指小腿。
诠解
【甲】
本章记孔子与原壤之事。
【乙】
原壤夷俟,失礼之甚。
【丙】
孔子斥之为贼。
【丁】
以杖叩其胫,教训之。
拈提
杖之者,爱之也。
关联阅读
- 14.45_子路问君子章 - 上一章:子路问君子
- 14.47_阙党童子章 - 下一章:阙党童子
- 14_宪问_全篇 - 返回宪问篇索引
本章为《论语心诠》第14篇第46章,解读”夷”字为故人之辨。